의 가사 朝日が昇る前に


의 가사 川畑アキラ 朝日が昇る前に,작곡가:川畑アキラ,작가:川畑アキラ

가수 : 川畑アキラ
작가 : 川畑アキラ
작곡가 : 川畑アキラ


(ore)(ga)(ma)(da)(u)(ma)(re)(ru)(mae)(ni) ( )(shima)(wo)(de)(ta)(min)(no)(hana)(sa)
(me)(no)(mae)(ni)(hiro)(ga)(ru)(umi)(ni) ( )(maboroshi)(no)(michi)(wo)(mi)(ta)(to)(i)(u)

(hatara)(ke)(do)日々(hibi)(no)(ku)(ra)(shi)(ha) ( )(suna)(no)(you)(ni)(ko)(bo)(re)(o)(chi)(te)(ku)
(ma)(da)(shi)(ra)(nu)(umi)(no)彼方(kanata)(ni) ( )楽園(rakuen)(ga)(a)(ru)(to)(shin)(ji)(te)

(a)(a) ( )(fune)(ha)(nami)(wo)(ka)(ki)(wa)(ke) ( )洋々(youyou)(to)希望(kibou)(wo)(no)(se)(te)
(ino)(ru)気持(kimo)(chi)(,)不安(fuan)(,)期待(kitai)(wo)(mune)(ni) ( )明日(ashita)(wo)(mi)(tsu)(me)(te)(ta)

朝日(asahi)(ga)(nobo)(ru)(mae)(ni) ( )(ko)(no)(shima)(wo)(de)(te)(i)(ko)(u)
(ore)(ni)(ha)(yasa)(shi)(su)(gi)(ta) ( )海風(kaifuu)(yo) ( )(hito)(ta)(chi)(yo)

(ore)(mo)(ma)(ta)都会(tokai)(de)(ku)(ra)(su) ( )(shima)(wo)(de)(ta)(min)(no)(hi)(to)(ri)(sa)
(so)(shi)(te)(kon)(su)(be)(te)(wo)(na)(ku)(shi) ( )(omo)(i)(da)(su)(too)(ki)故郷(kokyou)

若者(wakamono)(ha)(i)(tsu)(no)時代(jidai)(mo) ( )(maboroshi)(no)(michi)(wo)(i)(ku)(da)(ro)(u)
(so)(shi)(te)(kizu)(wo)背負(seo)(i)(tataka)(i)(yabu)(re) ( )(michi)(wo)(hi)(ki)(kae)(su)

朝日(asahi)(ga)(nobo)(ru)(mae)(ni) ( )(ko)(no)(machi)(wo)(de)(te)(i)(ko)(u)
(ore)(ni)(ha)(ma)(bu)(shi)(su)(gi)(ta) ( )(hikari)(no)(maboroshi)(yo)

故郷(kokyou)(ni)(kae)(ri)気付(kizu)(i)(ta) ( )(ka)(wa)(ra)(na)(i)(mo)(no)(ga)(a)(ru)(ko)(to)
初恋(hatsukoi)(no)(sa)(i)(ta)(a)(no)場所(basho) ( )"(")(sa)(yo)(na)(ra)"(")(wo)(shi)()(ta)(a)(no)(toki)

(ima)(mo)(mukashi)(mo)故郷(kokyou)(bana)(re) ( )(ichi)(do)(ha)夢見(yumemi)(ru)旅人(tabibito)(na)(no)(sa)
(yami)(no)(naka)(de)(ji)()(to)(ma)()(te)(ta)(inochi) ( )(hikari)(wo)(mi)(ru)(ta)(me)(ni)

朝日(asahi)(ga)(nobo)(ru)(mae)(ni) ( )(mo)(u)一度(ichido)(mi)(tsu)(ke)(te)(mi)(yo)(u)
夜明(yoa)(ke)(wo)(shin)(ji)(tsuzu)(ke) ( )(saga)(su)(no)(sa) ( )希望(kibou)(no)(hoshi)(wo)

朝日(asahi)(ga)(nobo)(ru)(koro)(ha) ( )(ma)(ta)(yume)(mo)(mi)(re)(ru)(da)(ro)(u)
(inochi)(wo)(mo)(ya)(shi)(tsuzu)(ke) ( )(susu)(mu)(no)(sa)(ko)(no)(michi)(wo)



(c) 2022 일본어 변환 | Online Keyboard