Lirică de 『果てのない道』


Lirică de 19 『果てのない道』,Compozitor:岡平健治,Scriitor:岡平健治

Cântăreață : 19
Scriitor : 岡平健治
Compozitor : 岡平健治


(ta)(ku)(sa)(n)(no) ( )人達(hitotachi)(ni)(o)(ku)(ra)(re)(na)(ga)(ra)
空港(kuukou)(no)(ge)(e)(to)(ku)(gu)(ru)
(nemu)(ta)(i)(me) ( )(ko)(su)(ri)(na)(ga)(ra)
(mi)(n)(na)(ni)(te)(wo)(fu)(ri)(na)(ga)(ra) ( )機内(kinai)(ni)(hai)(ru)
機内(kinai)(a)(na)(u)(n)(su) ( )()(ko)(re)(ka)(ra)(to)(bi)(ta)(chi)(ma)(su)()
(ta)(ma)(ta)(ma)窓側(madogawa) ( )(iki)(no)(tsu)(ma)(ru)(omo)(i)(de) ( )(soto)(wo)(mi)(ma)(su)
重圧(juuatsu)(ni)(ta)(e)(na)(ga)(ra) ( )(soto)(no)(fuyu)景色(keshiki)
(boku)(no)(kokoro)(u)(zu)(ma)(ku) ( )平野(heiya)(ichi)(men)(hiro)(ga)(ru) ( )白銀(hakugin)世界(sekai)
(to)(n)(de)(i)(ku) ( )(to)(n)(de)(i)(ku) ( )(to)(n)(de)(i)(ku)

(omo)(i)(da)(su) ( )(a)(no)(hi)(no)(koto) ( )(yume) ( )希望(kibou) ( )無謀(mubou)
(ta)(ku)(sa)(n)(da)(i)(te) ( )(ko)(no)(chi)(ni) ( )(ki)(ma)(shi)(ta)
(hito)(no)(ya)(sa)(shi)(sa) ( )自分(jibun)(no)(yowa)(sa)
(sasa)(e)(ra)(re) ( )(fuyu)(ga) ( )3(3)(kai) ( )(so)(shi)(te) ( )(haru)(ga)(otozu)(re)(ma)(su)
言葉(kotoba)(ni)出来(deki)(na)(ku)(te) ( )電車(densha)(ni)(no)()(te)(i)(ku)(yo)
口数(kuchikazu)(suku)(na)(ku)(te) ( )(oo)(ki)(na)(ka)(ke)(ni)(de)(ta)
(kana)(shi)(i)(ko)(to)(mo) ( )(mi)(e)(te)(ku)(ru)
(mi)(e)(ru)(ka)(ra) ( )(i)(ku)(n)(da)

(a)(te)(no)(na)(i)(michi) ( )(kokoro) ( )(kayo)(i)(ma)(su)
(ichi)(nin) ( )(ni)(nin) ( )(ima) ( )(hana)(re)(te)(ku)
列車(ressha)(no)(oto) ( )(mune)(ni)(tsu)(ki)(sa)(sa)(ru)
大粒(ootsubu)(no)(namida)(ga)(de)(te)(ku)(ru)

(i)(tsu)(no)(ma)(ni)(ka) ( )(ta)(ku)(sa)(n)(no)(hito)(ni)
(u)(re)(shi)(ku)(te) ( )(shi)(u)(kokoro) ( )(ima)(tsuta)(e)(te)(ku)
(hiro)(i)(sora)(ni) ( )(ue)(ni)(mu)(ka)()(te) ( )(to)(n)(de)(ku)(ko)(to)(ni)
(mune)(ga)(odo)(ri)(da)(shi)(ma)(su)

重圧(juuatsu)(ni)(ta)(e)(na)(ga)(ra)
(soto)(no)圧力(atsuryoku)(mo) ( )(hito)(no)(ya)(sa)(shi)(sa)(mo)
(kan)(ji)(te)(i)(ru)(ka)(ra) ( )(fu)(re)(te)(i)(ru)(ka)(ra)
(to)(n)(de)(i)(ku) ( )(to)(n)(de)(i)(ke)(ru)
(to)(n)(de)(i)(ku)(/)(/)(/)(/)(/)(.)



(c) 2022 Conversia japoneză