مولد الاسم الياباني


احصل على أسماء يابانية شائعة وشائعة غير محدودة باستخدام أداة مولد الأسماء اليابانية هذه. ما عليك سوى تحديث الصفحة للحصول على المزيد. يظهر كل اسم مع كانجي وهيراغانا وكاتاكانا.

اسم الذكر[1]

كانجي:木下康二

هيراغانا:きのしたこうじ

كاتاكانا:キノシタコウジ

اسم الأنثى[1]

كانجي:木下紗寧

هيراغانا:きのしたねね

كاتاكانا:キノシタネネ

اسم الذكر[2]

كانجي:野口浩二

هيراغانا:のぐちこうじ

كاتاكانا:ノグチコウジ

اسم الأنثى[2]

كانجي:野口音夢

هيراغانا:のぐちねむ

كاتاكانا:ノグチネム

اسم الذكر[3]

كانجي:松尾浩司

هيراغانا:まつおこうじ

كاتاكانا:マツオコウジ

اسم الأنثى[3]

كانجي:松尾音楽

هيراغانا:まつおねら

كاتاكانا:マツオネラ

اسم الذكر[4]

كانجي:菊地浩志

هيراغانا:きくちこうじ

كاتاكانا:キクチコウジ

اسم الأنثى[4]

كانجي:菊地乃亜

هيراغانا:きくちのあ

كاتاكانا:キクチノア

اسم الذكر[5]

كانجي:野村甲子園

هيراغانا:のむらこうしえん

كاتاكانا:ノムラコウシエン

اسم الأنثى[5]

كانجي:野村乃愛

هيراغانا:のむらのあ

كاتاكانا:ノムラノア


تتكون الألقاب اليابانية عموما من واحد إلى ثلاثة كانجي، وعدد قليل منها يحتوي أيضا على أكثر من أربعة كانجي. يتكون الاسم الأول عادة من كلمتين.

لم يكن لليابانيين القدماء ألقاب ، فقط الأسماء الأولى. في عام 1870 ، من أجل تلبية احتياجات التجنيد الإلزامي والضرائب وإنشاء سجلات الأسرة ، أصدر الإمبراطور ميجي \"أمر السماح بشخصية مياو المدنية\" ، والذي سمح لجميع اليابانيين ، بما في ذلك عامة الناس الذين لم يكن لديهم لقب من قبل ، بالحصول على لقب. ومع ذلك ، فإن المدنيين اليابانيين ، الذين اعتادوا على وجود أسماء وعدم وجود ألقاب ، لم يكونوا متحمسين لهذا الأمر ، لذلك كان العمل على إنشاء الألقاب بطيئا. لذلك ، في عام 1875 ، أصدر الإمبراطور ميجي \"مرسوم شخصية الشتلات العامة\" ، والذي نص على أنه يجب على جميع اليابانيين استخدام الألقاب. ومنذ ذلك الحين، أصبح لكل أسرة في اليابان لقب.

بعد زواج اليابانيين ، لأن القانون يحظر على الزوج والزوجة الحصول على ألقاب مختلفة ، عادة ما تتغير الزوجة إلى لقب الزوج ، وإذا كان صهرا ، يتم تغييره إلى لقب المرأة.

اليابانيون هم المجموعة العرقية الأكثر لقبا في العالم. وفقا للإحصاءات ، هناك حوالي 110،000 لقب في اليابان ، منها أكثر من 400 من أكثرها شيوعا.

نطق الألقاب اليابانية معقد للغاية لدرجة أنه حتى اليابانيين أنفسهم لا يستطيعون معرفة ذلك بدقة شديدة. قد يتوافق نفس النطق مع عشرات الأحرف الصينية ، وقد تحتوي نفس المجموعة من الأحرف الصينية على عدة قراءات ، أو حتى لا يوجد انتظام على الإطلاق. وقد يسهم هذا بشكل غير مباشر في اعتماد المجتمع الياباني الشديد على بطاقات العمل: فالجمهور يحتاج إلى الكتابة بالحروف اللاتينية أو الكانا على بطاقات العمل لنطق أسماء بعضهم البعض بدقة.

ترتيب الألقاب اليابانية والأسماء المعطاة هو أن الاسم الأخير يأتي أولا والاسم الأول يأتي في النهاية.


(c) 2022 تحويل اليابانية | Online Keyboard