مولد الاسم الياباني


احصل على أسماء يابانية شائعة وشائعة غير محدودة باستخدام أداة مولد الأسماء اليابانية هذه. ما عليك سوى تحديث الصفحة للحصول على المزيد. يظهر كل اسم مع كانجي وهيراغانا وكاتاكانا.

اسم الذكر[1]

كانجي:村井昭博

هيراغانا:むらいあきひろ

كاتاكانا:ムライアキヒロ

اسم الأنثى[1]

كانجي:村井章佐

هيراغانا:むらいあきさ

كاتاكانا:ムライアキサ

اسم الذكر[2]

كانجي:黒沢昭広

هيراغانا:くろさわあきひろ

كاتاكانا:クロサワアキヒロ

اسم الأنثى[2]

كانجي:黒沢暁紗

هيراغانا:くろさわあきさ

كاتاكانا:クロサワアキサ

اسم الذكر[3]

كانجي:笠原晃弘

هيراغانا:かさはらあきひろ

كاتاكانا:カサハラアキヒロ

اسم الأنثى[3]

كانجي:笠原文菜

هيراغانا:かさはらあきな

كاتاكانا:カサハラアキナ

اسم الذكر[4]

كانجي:須田晃浩

هيراغانا:すだあきひろ

كاتاكانا:スダアキヒロ

اسم الأنثى[4]

كانجي:須田亨奈

هيراغانا:すだあきな

كاتاكانا:スダアキナ

اسم الذكر[5]

كانجي:梅田章弘

هيراغانا:うめだあきひろ

كاتاكانا:ウメダアキヒロ

اسم الأنثى[5]

كانجي:梅田昌奈

هيراغانا:うめだあきな

كاتاكانا:ウメダアキナ


تتكون الألقاب اليابانية عموما من واحد إلى ثلاثة كانجي، وعدد قليل منها يحتوي أيضا على أكثر من أربعة كانجي. يتكون الاسم الأول عادة من كلمتين.

لم يكن لليابانيين القدماء ألقاب ، فقط الأسماء الأولى. في عام 1870 ، من أجل تلبية احتياجات التجنيد الإلزامي والضرائب وإنشاء سجلات الأسرة ، أصدر الإمبراطور ميجي \"أمر السماح بشخصية مياو المدنية\" ، والذي سمح لجميع اليابانيين ، بما في ذلك عامة الناس الذين لم يكن لديهم لقب من قبل ، بالحصول على لقب. ومع ذلك ، فإن المدنيين اليابانيين ، الذين اعتادوا على وجود أسماء وعدم وجود ألقاب ، لم يكونوا متحمسين لهذا الأمر ، لذلك كان العمل على إنشاء الألقاب بطيئا. لذلك ، في عام 1875 ، أصدر الإمبراطور ميجي \"مرسوم شخصية الشتلات العامة\" ، والذي نص على أنه يجب على جميع اليابانيين استخدام الألقاب. ومنذ ذلك الحين، أصبح لكل أسرة في اليابان لقب.

بعد زواج اليابانيين ، لأن القانون يحظر على الزوج والزوجة الحصول على ألقاب مختلفة ، عادة ما تتغير الزوجة إلى لقب الزوج ، وإذا كان صهرا ، يتم تغييره إلى لقب المرأة.

اليابانيون هم المجموعة العرقية الأكثر لقبا في العالم. وفقا للإحصاءات ، هناك حوالي 110،000 لقب في اليابان ، منها أكثر من 400 من أكثرها شيوعا.

نطق الألقاب اليابانية معقد للغاية لدرجة أنه حتى اليابانيين أنفسهم لا يستطيعون معرفة ذلك بدقة شديدة. قد يتوافق نفس النطق مع عشرات الأحرف الصينية ، وقد تحتوي نفس المجموعة من الأحرف الصينية على عدة قراءات ، أو حتى لا يوجد انتظام على الإطلاق. وقد يسهم هذا بشكل غير مباشر في اعتماد المجتمع الياباني الشديد على بطاقات العمل: فالجمهور يحتاج إلى الكتابة بالحروف اللاتينية أو الكانا على بطاقات العمل لنطق أسماء بعضهم البعض بدقة.

ترتيب الألقاب اليابانية والأسماء المعطاة هو أن الاسم الأخير يأتي أولا والاسم الأول يأتي في النهاية.


(c) 2022 تحويل اليابانية | Online Keyboard