Στίχος του 七尾恋歌


Στίχος του 原田悠里 七尾恋歌,Συνθέτης:岸本健介,Συγγραφέας:つじ伸一

Τραγουδιστής : 原田悠里
Συγγραφέας : つじ伸一
Συνθέτης : 岸本健介


(nani)(ka)(hi)(to)(tsu)(no) ( )言葉(kotoba)(de)(mo)
(noko)(shi)(te)(i)()(te) ( )(ho)(shi)(ka)()(ta)
(nana)(bi)(ni)(so)()(to) ( )(yuki)(ga) ( )(yuki)(ga) ( )(yuki)(ga)(fu)(ru)
(ki)(ko)(e)(ru)(yo)(u)(de)(su) ( )(hi)(to)(ri)(samu)(ka)(ro)(to)
田鶴浜(tatsuruhama)((()(ta)(tsu)(ru)(ha)(ma))())(ka)(ra) ( )(koe)(ga)(su)(ru)

季節(kisetsu)((()(to)(ki))())(ga)(yo)(gi)(re)(ba) ( )(su)(gi)(ru)(ho)(do)
(nuku)(mo)(ri)(ba)(ka)(ri) ( )(koi)(shi)(ku)(te)
(nana)(bi)(no)(yuki)(ga) ( )(a)(na)(ta) ( )(a)(na)(ta) ( )(a)(na)(ta)(na)(ra)
(ko)(no)(ma)(ma)(uzu)(mo)(re)(te) ( )(zu)()(to)(nemu)(ri)(ta)(i)
(se)(me)(te)(namida)(ga) ( )(ki)(e)(ru)(ma)(de)

(yo)(se)(te)(kae)(shi)(te) ( )(ma)(ta)(yo)(se)(ru)
(wasu)(re)(ta)(ha)(zu)(no) ( )(omo)(i)(de)(ga)()()()
(nana)(bi)(no)(fuyu)(wo) ( )(so)(me)(te) ( )(so)(me)(te) ( )(so)(me)(te)(sa)(ku)
花火(hanabi)(ha)今年(kotoshi)(mo) ( )(a)(na)(ta)綺麗(kirei)(de)(su)
(fu)(ta)(ri)(mo)(ichi)(do) ( )(mi)(ta)(ka)()(ta)



(c) 2022 Μετατροπή Ιαπωνικών | Korean Converter