Στίχος του 春な女


Στίχος του おおい大輔 春な女,Συνθέτης:中村泰士,Συγγραφέας:水木れいじ

Τραγουδιστής : おおい大輔
Συγγραφέας : 水木れいじ
Συνθέτης : 中村泰士


(samu)(i)(yoru)(fuu)(ni) ( )(fu)(ki)(yo)(se)(ra)(re)(ta)(no)(ka)
(hiro)(i)世間(seken)(de) ( )(fu)(ta)(ri)(ga)(a)(e)(ta)(no)(ha)
()((()(o))())(chi)(ru)(to)(ko)(ma)(de) ( )()((()(o))())(chi)(re)(ba)(i)(i)(to)
人生(jinsei)(na)(ge)(te)(ta) ( )(ore)(da)()(ta)()
(o)(ma)(e)(hi)(to)(ri) ( )(o)(ma)(e)(hi)(to)(ri)
(otoko)(no)()((()(sa)(bi))())(shi)(sa) ( )(otoko)(no)(sabi)(shi)(sa) ( )(wa)(ka)()(te)(ku)(re)(ta)(no)(ha)

(ta)()(ta)(fu)(ta)(tsu)(no) ( )(toshi)(no)(sa)(ki)(ni)(shi)(te)(ha)
(san)(ho)((()(sa)(n)(po))())(sa)(ga)()(te) ( )(i)(tsu)(de)(mo)(fu)((()(a)(ru))())(ku)(ya)(tsu)
(so)()(to)(shika)()(te) ( )(kata)(ida)(ki)(yo)(se)(ri)(ya)
()((()(shi)(a)(wa))())(se)(su)(gi)(ru)(to) ( )(namida)(gu)(mu)()
(o)(ma)(e)(hi)(to)(ri) ( )(o)(ma)(e)(hi)(to)(ri)
(inochi)(wo)(ka)(ke)(te)(mo) ( )(o)(shi)(ku)(ha)(na)(i)(onna)((()(o)(n)(na))())

(ma)()(te)(ku)(re)(ru)(ne) ( )(hi)((()(hi))())(no)(sa)(su)(haru)(no)(hi)(wo)
(ki)()(to)(ko)(no)(te)(de) ( )(tsu)(ka)(n)(de)(mi)(se)(ru)(ka)(ra)
(ta)(e)(te)(shino)(n)(da) ( )(yuki)(wa)(ri)(kusa)(mo)
明日(ashita)((()(a)(shi)(ta))())(ha)(me)(wo)(fu)(ku) ( )(hana)(hi)(ra)(ku)()
(o)(ma)(e)(hi)(to)(ri) ( )(o)(ma)(e)(hi)(to)(ri)
(shi)(nu)(ma)(de)一緒(issho)(sa) ( )(shi)(nu)(ma)(de)一緒(issho)(sa) ( )(ko)(no)(yo)(no)(mi)(chi)(zu)(re)(ha)



(c) 2022 Μετατροπή Ιαπωνικών | Korean Converter