Στίχος του 36.1℃


Στίχος του 鶴 36.1℃,Συνθέτης:笠井“どん”快樹,Συγγραφέας:笠井“どん”快樹

Τραγουδιστής : 鶴
Συγγραφέας : 笠井“どん”快樹
Συνθέτης : 笠井“どん”快樹


理解(rikai)(shi)(ta)(i)(to)(omo)(i)(na)(ga)(ra)
(wa)(ka)()(te)(ho)(shi)(i)(to)(nega)()(te)(ru)
(kimi)(to)(boku)(no)気持(kimo)(chi)(ga)(i)(tsu)(de)(mo)
(chi)(yo)(u)(do)(tsu)(ri)(a)(u)(wa)(ke)(ji)(ya)(na)(i)

(i)(ro)(n)(na)温度(ondo)(de)(boku)(ra)(taga)(i)(ni)
(do)(n)(na)日々(hibi)(mo)(wa)(ke)(a)(u)(ke)(do)
(tsu)(ma)(zu)(i)(ta)(ri)(su)(re)(chiga)()(ta)(ri)(shi)(te)
言葉(kotoba)(ga)(mi)(tsu)(ka)(ra)(na)(i)(toki)(ha)

3(3)6(6).(.)1(1)()(no)温度(ondo)(de)(todo)(ke)
(nigi)()(ta)(nuku)(mo)(ri)(so)()(to)(kasa)(ne)(te)
(so)(re)(ha)(boku)(no)一部(ichibu)(de)(boku)(no)(inochi)(de)
(ke)(shi)(te)(sa)(me)(na)(i)(ai)(no)言葉(kotoba)

(hana)(re)(te)(ru)時間(jikan)(no)(hou)(ga)(zu)()(to)
(naga)(i)(boku)(ta)(chi)(da)(ka)(ra)
(mi)(tsu)(ka)(ra)(na)(i)(ma)(ma)(no)(kota)(e)(ni)
(ase)(ri)(ba)(ka)(ri)(tsuno)()(te)(i)(ku)

(kimi)(to)(boku)(ha)別々(betsubetsu)(no)(mo)(no)(da)(to)
(omo)(i)(shi)(ra)(sa)(re)(ru)(toki)(mo)(a)(ru)
不意(fui)(ni)(toga)()(ta)言葉(kotoba)(de)(taga)(i)(wo)
(kizu)(tsu)(ke)(a)()(te)(shi)(ma)(u)(ke)(re)(do)

3(3)6(6)(do)1(1)(bun)(no)温度(ondo)(de)(fu)(re)(te)
(tsuna)(i)(da)(nuku)(mo)(ri)(tashi)(ka)(me)(a)()(te)
(so)(re)(ha)(boku)(no)温度(ondo)(de)(kimi)(no)温度(ondo)(de)
(chi)(yo)(u)(do)(ma)(no)(boku)(ra)(ni)(na)(ru)

(wa)(ka)(ri)(a)(e)(na)(i)(toki)(mo)(ki)()(to)
(wa)(ka)(chi)(a)(u)(koto)(ha)(de)(ki)(ru)(ka)(ra)

3(3)6(6).(.)1(1)()(no)温度(ondo)(de)(todo)(ke)
(nigi)()(ta)(nuku)(mo)(ri)(so)()(to)(kasa)(ne)(te)
(so)(re)(ha)(boku)(no)一部(ichibu)(de)(boku)(no)(inochi)(de)
(ke)(shi)(te)(sa)(me)(na)(i)(ai)(no)言葉(kotoba)

3(3)6(6)(do)1(1)(bun)(no)温度(ondo)(de)(fu)(re)(te)
(tsuna)(i)(da)(nuku)(mo)(ri)(tashi)(ka)(me)(a)()(te)
(so)(re)(ha)(boku)(no)温度(ondo)(de)(kimi)(no)温度(ondo)(de)
(chi)(yo)(u)(do)(ma)(no)(boku)(ra)(ni)(na)(ru)



(c) 2022 Μετατροπή Ιαπωνικών | Korean Converter