Στίχος του 泳ぐ人


Στίχος του 大貫妙子 泳ぐ人,Συνθέτης:大貫妙子,Συγγραφέας:大貫妙子

Τραγουδιστής : 大貫妙子
Συγγραφέας : 大貫妙子
Συνθέτης : 大貫妙子


(nagisa)(wo)(aru)(ku)裸足(hadashi)(no)(shi)(ru)(e)()(to)
波間(namima)(ni)(ki)(e)(ta)(se)(tsu)(na)(i)面影(omokage)

(tsu)(re)(na)(ku)(sa)(re)(te)(mo)眼差(manaza)(shi)(ga)
(koi)(shi)(i)夕暮(yuugu)(re)

B(B)a(a)b(b)y(y)l(l)o(o)n(n) ( )(ya)(ki)(tsu)(i)(ta)(a)(na)(ta)(no)(koe)(ga)
B(B)a(a)b(b)y(y)l(l)o(o)n(n) ( )(ko)(no)(mune)(wo)(naya)(ma)(se)(ru)(ka)(ra) ( )(ima)(mo)

(me)(ma)(i)(ni)(to)(ke)(ru)(koi)(no)(ba)(ka)(n)(su)
(tsume)(ta)(i)(kaze)(ga)(natsu)(wo)(hako)(n)(de)(ku)
(kowa)(re)(te)(yu)(ku)(na)(ra)(me)(wo)(to)(ji)(te)
奇跡(kiseki)(wo)(ma)(tsu)(da)(ke)

B(B)a(a)b(b)y(y)l(l)o(o)n(n) ( )(shi)(na)(ya)(ka)(na)(a)(na)(ta)(no)背中(senaka)
B(B)a(a)b(b)y(y)l(l)o(o)n(n) ( )(oyo)(i)(de)(ku)砂漠(sabaku)(no)(umi)(wo) ( )(hi)(to)(ri)

(naga)(re)(ru)(hikari)(no)街角(machikado)(de)
(ki)(i)(te)(ru)潮騒(shiosai)
B(B)a(a)b(b)y(y)l(l)o(o)n(n) ( )(ya)(ki)(tsu)(i)(ta)(a)(na)(ta)(no)(koe)(ga)
B(B)a(a)b(b)y(y)l(l)o(o)n(n) ( )(ko)(no)(mune)(wo)(hana)(sa)(na)(i)(ka)(ra) ( )(ima)(mo)


(c) 2022 Μετατροπή Ιαπωνικών | Korean Converter