Lyric van 風車のある街


Lyric van 吉永小百合 風車のある街,Componist:吉田正,Schrijver:佐伯孝夫

Zanger : 吉永小百合
Schrijver : 佐伯孝夫
Componist : 吉田正


(bi)(n)(bo)(n) ( )(bi)(n)(bo)(n) ( )(i)(n) ( )(a)(u)(to) ( )(a)(mu)(su)(te)(ru)(da)(mu)
((()(furu)(i)(to)(a)(mu)(su)(te)(ru)(da)(mu))())
(hana)(ha) ( )(naka)(yo)(ku)(sa)(i)(te)(i)(ru)
(ma)()(aka)(na)(hana)(mo) ( )黄色(kiiro)(i)(hana)(mo)
(kane)(ga)(na)(ru)(na)(ru) ( )御寺(mitera)((()(mi)(te)(ra))())(no)(kane)(ga)
(hana)(to)(mizu)(to)(no)(to)
(hana)(wo)(kako)(n)(de) ( )(hana)(no)(yo)(ni)
恋人(koibito)(ta)(chi)(ha) ( )(ure)(shi)(so)(u)
(aka)(i)舗道(hodou)(no)(machi) ( )旅人(tabibito)(mo)(tano)(shi)
(bi)(n)(bo)(n) ( )(bi)(n)(bo)(n) ( )(i)(n) ( )(a)(u)(to) ( )(a)(mu)(su)(te)(ru)(da)(mu)
((()(furu)(i)(to)(a)(mu)(su)(te)(ru)(da)(mu))())
(hashi)(ha) ( )(ya)(sa)(shi)(ku)(ka)(ka)()(te)(ru)
(oo)(ki)(na)(hashi)(mo) ( )(chii)(sa)(na)(hashi)(mo)
(kawa)(ni)(shi)(da)(re)(ru) ( )(yanagi)(ha)(mi)(do)(ri)
(hana)(to)(mizu)(to)(no)(to)
(i)(ma)(ha)黄昏(tasogare) ( )(hoshi)(sa)(e)(mo)
(hana)(i)(ro) ( )(mizu)(i)(ro) ( )(koi)(no)(i)(ro)
(aka)(i)舗道(hodou)(no)(machi) ( )旅人(tabibito)(mo)(tano)(shi)
(bi)(n)(bo)(n) ( )(bi)(n)(bo)(n) ( )(i)(n) ( )(a)(u)(to) ( )(a)(mu)(su)(te)(ru)(da)(mu)
((()(furu)(i)(to)(a)(mu)(su)(te)(ru)(da)(mu))())
(michi)(ha)(shi)(zu)(ka)(ni) ( )(tsu)(na)(i)(de)(ru)
(mu)(ka)(shi)(no)(ie)(to) ( )(mo)(da)(n)(na)(bi)(ru)(wo)
(so)(zo)(ro)(yu)(ku)(yu)(ku) ( )煉瓦(renga)(no)(michi)(yo)
(hana)(to)(mizu)(to)(no)(to)
(furu)(i)風車(kazaguruma)(ya) ( )木靴(kigutsu)((()(sa)(bo))())(no)(oto)
(ki)(ko)(e)(te)(kita)(so)(u)(na) ( )(ko)(no)夜更(yofu)(ke)
(aka)(i)舗道(hodou)(no)(machi) ( )旅人(tabibito)(mo)(tano)(shi)
(bi)(n)(bo)(n) ( )(bi)(n)(bo)(n) ( )(i)(n) ( )(a)(u)(to) ( )(a)(mu)(su)(te)(ru)(da)(mu)
((()(furu)(i)(to)(a)(mu)(su)(te)(ru)(da)(mu))())



(c) 2022 Japans converteren | Korean Converter