Japonca isim oluşturucu


Bu Japonca isim oluşturucu aracıyla sınırsız sayıda yaygın ve popüler Japonca isim alın. Daha fazlasını elde etmek için sayfayı yenilemeniz yeterlidir. Her isim Kanji, Hiragana ve Katakana ile gösterilir.

Erkek Adı[1]

Kanji:湯浅裕之

Hiragana:ゆあさひろゆき

Katakana:ユアサヒロユキ

Kadın Adı[1]

Kanji:湯浅有子

Hiragana:ゆあさゆうこ

Katakana:ユアサユウコ

Erkek Adı[2]

Kanji:相馬寛之

Hiragana:そうまひろゆき

Katakana:ソウマヒロユキ

Kadın Adı[2]

Kanji:相馬祐子

Hiragana:そうまゆうこ

Katakana:ソウマユウコ

Erkek Adı[3]

Kanji:園田広之

Hiragana:そのだひろゆき

Katakana:ソノダヒロユキ

Kadın Adı[3]

Kanji:園田悠子

Hiragana:そのだゆうこ

Katakana:ソノダユウコ

Erkek Adı[4]

Kanji:高松宏嘉

Hiragana:たかまつひろよし

Katakana:タカマツヒロヨシ

Kadın Adı[4]

Kanji:高松悠湖

Hiragana:たかまつゆうこ

Katakana:タカマツユウコ

Erkek Adı[5]

Kanji:二宮啓良

Hiragana:にのみやひろよし

Katakana:ニノミヤヒロヨシ

Kadın Adı[5]

Kanji:二宮結心

Hiragana:にのみやゆうこ

Katakana:ニノミヤユウコ


Japon soyadları genellikle bir ila üç kanjiden oluşur ve birkaçında da dörtten fazla kanji bulunur. İlk isim genellikle iki kelimeden oluşur.

Eski Japonların soyadları yoktu, sadece isimleri vardı. 1870 yılında, zorunlu askerlik, vergilendirme ve aile kayıtlarının oluşturulması ihtiyaçlarını karşılamak için İmparator Meiji, daha önce soyadı olmayan halktan gelenler de dahil olmak üzere tüm Japonların soyadına sahip olmasına izin veren \"Sivil Miao Karakter İzin Emri\" ni yayınladı. Bununla birlikte, isimleri ve soyadları olmamasına alışmış olan Japon siviller bu konuda hevesli değildi, bu yüzden soyadları oluşturma çalışmaları yavaştı. Bu nedenle, 1875\'te İmparator Meiji, tüm Japonların soyadlarını kullanması gerektiğini öngören \"Ortak Fide Karakter Kararnamesi\" ni yayınladı. O zamandan beri, Japonya\'daki her hanenin bir soyadı vardı.

Japonlar evlendikten sonra, yasa karı kocanın farklı soyadlara sahip olmasını yasakladığından, kadın genellikle kocanın soyadına dönüşür ve eğer bir damat ise, kadının soyadına değiştirilir.

Japonlar dünyadaki en soyadlı etnik gruptur. İstatistiklere göre, Japonya\'da yaklaşık 110.000 soyadı var ve bunların en yaygın 400\'ünden fazlası var.

Japon soyadlarının telaffuzu o kadar karmaşıktır ki, Japon halkının kendisi bile bunu tam olarak anlayamaz. Aynı telaffuz düzinelerce Çince karaktere karşılık gelebilir ve aynı Çince karakter kümesinin birkaç okuması olabilir, hatta hiç düzenliliği olmayabilir. Bu, Japon toplumunun kartvizitlere olan büyük bağımlılığına dolaylı olarak katkıda bulunabilir: halkın, birbirlerinin adlarını doğru bir şekilde telaffuz etmek için kartvizitlerde romanizasyona veya kanaya ihtiyacı vardır.

Japon soyadlarının ve verilen adların sırası, soyadının önce gelmesi ve ilk adın son gelmesidir.


(c) 2022 | Korean Converter