مفت آن لائن جاپانی سے انگریزی ڈکشنری، جاپانی الفاظ کے مفید انگریزی ترجمے حاصل کریں.
جاپانی | انگريزی | فریگانہ |
---|---|---|
擂り半鐘 | fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near,sound as produced by this alarm | すりばんしょう |
擦り付ける | to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person),(なすりつける only) to lay the blame on,(すりつける, こすりつける only) to strike (a match) | なすりつける |
擦り付ける | to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person),(なすりつける only) to lay the blame on,(すりつける, こすりつける only) to strike (a match) | すりつける |
擦りつける | to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person),(なすりつける only) to lay the blame on,(すりつける, こすりつける only) to strike (a match) | すりつける |
すり付ける | to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person),(なすりつける only) to lay the blame on,(すりつける, こすりつける only) to strike (a match) | すりつける |
摩り付ける | to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person),(なすりつける only) to lay the blame on,(すりつける, こすりつける only) to strike (a match) | すりつける |
摺り付ける | to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person),(なすりつける only) to lay the blame on,(すりつける, こすりつける only) to strike (a match) | すりつける |
摩りつける | to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person),(なすりつける only) to lay the blame on,(すりつける, こすりつける only) to strike (a match) | すりつける |
擦付ける | to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person),(なすりつける only) to lay the blame on,(すりつける, こすりつける only) to strike (a match) | すりつける |
擦り付ける | to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person),(なすりつける only) to lay the blame on,(すりつける, こすりつける only) to strike (a match) | こすりつける |
جاپانی سے انگریزی ڈکشنری ایک حوالہ کا آلہ ہے جو لوگوں کو جاپانی زبان کے الفاظ اور جملے کو انگریزی میں ترجمہ کرنے میں مدد کرتا ہے۔ اس میں عام طور پر بولی اور تحریری مواصلات میں استعمال ہونے والے الفاظ کی ایک وسیع فہرست شامل ہے ، نیز گرامر کے قواعد ، محاورے کے اظہار ، اور جاپانی ثقافت کے لئے مخصوص بول چال۔
جاپانی میں لکھنے کے تین نظام ہیں: کانجی (چینی حروف)، ہیراگانا (صوتی نصابی رسم الخط)، اور کٹاکانا (غیر ملکی قرض کے الفاظ کے لئے استعمال ہوتا ہے)۔ ایک اچھے معیار کی ڈکشنری میں تینوں رسم الخط کو ان کے متعلقہ تلفظ کے ساتھ رومن شکل میں شامل کرنا چاہئے۔
ایک قابل اعتماد جاپانی-انگریزی ڈکشنری تک رسائی حاصل کرنا کسی بھی ایسے شخص کے لئے ناقابل یقین حد تک مددگار ثابت ہوسکتا ہے جو مقامی بولنے والوں کے ساتھ مؤثر طریقے سے سیکھنا یا بات چیت کرنا چاہتا ہے۔ چاہے آپ بیرون ملک تعلیم حاصل کر رہے ہوں یا صرف اس دلچسپ زبان کے بارے میں اپنے علم کو بڑھانا چاہتے ہیں ، آپ کی انگلیوں پر اس طرح کے وسائل کا ہونا بلاشبہ وقت کے بعد مفید ثابت ہوگا!
(c) 2022 جاپانی تبدیل کریں