Лірика 風の華


Лірика 加納ひろし 風の華,Композитор:永井龍雲,Письменник:永井龍雲

Співак : 加納ひろし
Письменник : 永井龍雲
Композитор : 永井龍雲


海峡(kaikyou)(ha) ( )(ara)(ku)(re)(ru)(nami)
(ka)(mo)(me)(ga) ( )(na)(ki)(sawa)(gu)
未練(miren)(noko)(shi)(ta)(tsu) ( )(hito)(no)(yo)(u)(ni)
(too)(za)(ka)(ru) ( )(fu)(e)(ri)(i)(bo)(u)(to)
(nuku)(mo)(ri)(moto)(me) ( )(hito)(ga)(yo)(ri)(so)(u)
(ta)(a)(mi)(na)(ru) ( )待合室(machiaishitsu)
(koi)(no)(i)(no)(chi) ( )(chi)(ri)(ji)(ri)
(hakana)(ku)(mo) ( )(ma)(i)(to)(bu) ( )(kaze)(no)(hana)

望郷(boukyou)(ga) ( )(ko)(no)(mune)(wo)(tsu)(ku)
夜汽車(yogisha)(no) ( )揺籃(youran)(de)
気丈(kijou)(ni)(ku)(ra)(su) ( )(haha)(no)姿(sugata)
(utsu)(shi)(da)(su) ( )(kumo)(ri)硝子(garasu)
(hito)(no)(kana)(shi)(mi) ( )(so)()(to)(mi)(te)(ki)(ta)
鉄道(tetsudou) ( )埠頭(futou)(eki)
(ai)(no)記憶(kioku) ( )(ha)(ra)(ha)(ra)
寒々(samuzamu)(to) ( )(o)(ri)(tsu)(mu) ( )(yuki)(no)(hana)

海鳴(umina)(ri)(ga) ( )(ka)(ki)(ke)(shi)(te)(i)(ku)
(hage)(shi)(i) ( )慟哭(doukoku)(wo)
漁火(gyoka)(ga)(tomo)(ru) ( )(bo)(n)(ya)(ri)(to)
(omo)(i)(de)(no) ( )集魚(shuugyo)(tou)
(na)(re)(na)(i)(sake)(ni) ( )(yo)(i)(mida)(sa)(re)
(da)(i)(te)(ida)(ka)(re)(ta) ( )(tabi)(no)宿(yado)
女心(onnagokoro) ( )(ko)(na)(go)(na) ( )(awa)(re)(ni)(mo)
(kuda)(ka)(re) ( )(nami)(no)(hana)

(koi)(no)(i)(no)(chi) ( )(chi)(ri)(ji)(ri)
(hakana)(ku)(mo) ( )(ma)(i)(to)(bu) ( )(kaze)(no)(hana)



(c) 2022 Перетворити японську мову | Korean Converter