Lyric ya 百人の男


Lyric ya 亜木寛子 百人の男,Mtungaji:伊藤雪彦,Mwandishi:山口洋子

Mwimbaji : 亜木寛子
Mwandishi : 山口洋子
Mtungaji : 伊藤雪彦


(hyaku)(nin)(no)(otoko)(no)(yasa)(shi)(i)(ude)(yo)(ri)(mo)
(a)(n)(ta)(no)(tsume)(ta)(sa)(ga) ( )(ta)(da)(koi)(shi)(i)(toki)(mo)(a)(ru)
一緒(issho)(ni)(shi)(no)(u)(ka)(to) ( )馬鹿(baka)(na)(ki)(ma)(gu)(re)
言葉(kotoba)(aso)(bi)(de)(mo)
(yo)(e)(re)(ba) ( )(yo)(e)(re)(ba)(i)(i)(wa)
別離(betsuri)(ga)(oto)(mo)(na)(ku)(shi)(no)(bi)(ko)(mu)(yoru)(ha)
(a)(a) ( )夜明(yoa)(ke)(mo)(haya)(i)(no)(yo)

(yasa)(shi)(ku)(ida)(ku)(yo)(ri)(mo)両手(ryoute)(wo)(tsu)(ka)(n)(de)
昨日(kinou)(ha)(da)(re)(to)(i)(ta) ( )(na)(ni)(shi)(te)(ta)(to)(ki)(ka)(re)(ta)(i)
(ka)(ra)(da)(yo)(se)(a)()(te) ( )(ha)(na)(re)(ba)(na)(re)(no)
(yume)(wo)(o)(u)(na)(n)(te)
(ta)(e)(ra)(re) ( )(ta)(e)(ra)(re)(na)(i)(wa)
(ka)(wa)(i)(ta)(suna)(no)(ue) ( )(ai)(no)(ka)(ke)(ra)(de)(mo)
(a)(a) ( )(mi)(tsu)(ke)(te)(na)(zo)(ri)(ta)(i)

(otoko)(no)(sabi)(shi)(sa)(ga)(wa)(ka)()(te)(ta)(ma)(ru)(ka)(to)
(hito)(ri)(de)(sake)(no)(naka) ( )何故(naze)(obo)(re)(te)(ni)(ge)(ko)(mu)(no)
(wa)(za)(to)(ran)(bo)(u)(ni)(nodo)(wo)(so)(ra)(shi)(te)
(gu)(ra)(su)(no)(mi)(ho)(shi)(ta)
(ki)(ma)(ma)(na) ( )(ki)(ma)(ma)(na)素顔(sugao)
(ichi)(do)(ha)(kuru)(wa)(se)(te) ( )(na)(ka)(se)(te)(mi)(ta)(i)(wa)
(a)(a) ( )(watashi)(no)(ko)(no)(hi)(za)(de)



(c) 2022 Badilisha Kijapani